2010年6月17日木曜日

第1389回

第 1389 回のお題 (出題:はぐはぐ)
まだ冬眠中の熊に春が来たことを知らせる方法

[109位]ジャスティス智彦

 Hey you ! Spring has come !
��熊語で「ねえ、春がきたよ」という意味)

31.13 pts [42.43](22.86%) Rate:19.22Down...


また100位オーバー。安定しない。
しかし、ネタの内容を思えば文句は言えないか。

この手のネタは押し並べて低評価なのだろうか。
わりと長いことやっているのに、まだ判然としない。
採点を見ると、1点台もいれば5~6点台もいる。

「熊語」という部分が見落とされている可能性もあるのかな。
読み手にしてみれば、一文字の違いは識別しにくいだろうから。

コメント欄に[>熊語で]というものがあった。

・熊社会の公用語は英語
・英語はもともと熊語

といったことを意味するボケなんだと気が付いて、
わざわざ書いてくれたのかもしれない。
逆に言えば、それがコメントになるくらい、
普通に採点をしていると気が付かないとも考えられる。

ただ単に面白くなかったのか。
ボケの部分が拾われなかったのか。

まぁ、今回は両方かな。
面白くないしね。


以下、他の人のネタに僅かばかりコメントさせていただく。

・[1位]メン坊氏のネタ:寝ている熊には表情も所作も見えないのでは?
・[8位]ふくめん氏のネタ:リズミカルで面白かったです
・[20位]ベロニカ氏のネタ:たまに見るボケだけど、笑えました
・[115位]ゴーヤベイベー氏のネタ:自分も得する方法ですね

こんなところかな。

[1位]メン坊氏のネタに対するコメント(上記)を書きながら思ったことがある。
「冬眠」って、寝ているとは限らないのだろうか。
穴倉の中で暇を持て余している、という状況もあるのだろうか。
もしそうなら、お題が「寝ている」ではなく「冬眠中」であることを考慮して、
それに合わせたネタを書く必要があったのかもしれない。

[20位]ベロニカ氏のネタと、[140位]どぜう氏のネタは、
系統としては同じものだと言え、かつ両方既視感がある。
それなのに、片方は笑えて片方は笑えない。
この差について、いずれ検討してみたいと思う。

0 件のコメント:

コメントを投稿